Riferimento su Bava Metzia 3:2
הַשּׂוֹכֵר פָּרָה מֵחֲבֵרוֹ וְהִשְׁאִילָהּ לְאַחֵר, וּמֵתָה כְדַרְכָּה, יִשָּׁבַע הַשּׂוֹכֵר שֶׁמֵּתָה כְדַרְכָּה, וְהַשּׁוֹאֵל יְשַׁלֵּם לַשּׂוֹכֵר. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, כֵּיצַד הַלָּה עוֹשֶׂה סְחוֹרָה בְּפָרָתוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ, אֶלָּא תַחֲזֹר פָּרָה לַבְּעָלִים:
Se uno assumeva una mucca dal suo vicino e la prestava ad un altro [con il permesso del proprietario (poiché noi governiamo che un osservatore che dà a un altro senza permesso è responsabile)], e moriva normalmente, il locatario giura [al proprietario] che è morto normalmente, [ed è esente dal pagamento, un locatario è esente (dal pagamento) per incidenti (come la morte)], e il mutuatario, [che è responsabile per gli incidenti] paga il locatario. R. Yossi ha detto: Se è così, lui (il locatario) "fa affari" con la mucca del suo vicino! Piuttosto (pagamento per) la mucca viene restituita al proprietario. [L'halachah è conforme a R. Yossi.]